Hotline: +49 (0) 931 354 050 info@eurotext.de
Deutsch Deutsch

Fachübersetzer

Als Übersetzer, Korrekturleser oder QA-Fachkraft in kollegialem Umfeld arbeiten

Wir sind ständig auf der Suche nach flexiblen, freiberuflichen Mitarbeitern aller Fachbereiche und Sprachrichtungen für anspruchsvolle Übersetzungsprojekte. Dabei sind wir überzeugte memoQ-Nutzer und freuen uns ganz besonders über Fachübersetzer, die Interesse daran haben, erste Erfahrungen damit sammeln konnten oder diese Software bereits verwenden. Eine eigene Lizenz ist von Vorteil,  jedoch keine Voraussetzung.

Zertifizierte Qualität

Um unseren Kunden zuverlässig hohe Qualität garantieren zu können, sind wir ISO 9001:2008 zertifiziert und arbeiten streng nach DIN EN 15038 bzw. ISO 17100. Das bedeutet: unsere Übersetzer müssen den Übersetzerabschluss einer anerkannten Hochschule vorweisen können oder eine vergleichbare Ausbildung plus mindestens zwei Jahre dokumentierte Übersetzungserfahrung. Falls kein Hochschulabschluss vorhanden ist, sind fünf Jahre dokumentierte Übersetzungserfahrung Voraussetzung für eine Zusammenarbeit. Dokumentierte Übersetzungserfahrung kann auch im Rahmen von Eurotext academy erworben werden.

Wir geben unseren Übersetzern regelmäßig Feedback zu abgeschlossenen Projekten, um die Qualität der Übersetzungen gemeinsam und kontinuierlich verbessern zu können. Bei Großprojekten können Übersetzer vom Wissen ihrer Teammitglieder profitieren und so ihre Zusammenarbeit optimieren.

Bei Fragen rund um die Übersetzungsprojekte stehen unser Projektmanagement und Engineers immer gerne mit Rat und Tat zur Seite.

Professionelle Übersetzungen mit memoQ

Wir arbeiten mit verschiedenen CAT-Tools, bevorzugen jedoch memoQ von Kilgray. Informationen zum Tool gibt es auf www.memoq.com. Lizenzen können von Eurotext-Übersetzern vergünstigt erworben werden.