Eurotext academy

Il trampolino di lancio per la tua carriera professionale

Esperienza lavorativa e sviluppo professionale
per studenti, neolaureati e per chi vuole cambiare carriera

Eurotext academy si rivolge a studenti o neolaureati di corsi di formazione linguistica e a persone che, dopo aver completato altri studi, hanno deciso di cambiare carriera e desiderano fare esperienza nel campo delle traduzioni professionali, o vogliono intraprendere la carriera da traduttore freelance.

 

 

 Eurotext academy offre

  • Esperienza professionale partecipando a progetti di traduzione reali
  • Consigli utili e suggerimenti pratici da parte di project manager e traduttori esperti
  • Supporto nell’uso del CAT tool memoQ
  • Progetti entusiasmanti
  • Sviluppo di rapporti internazionali nell’ambito del settore delle traduzioni
  • Retribuzione
  • Certificato di praticantato
  • Possibilità di sviluppare un rapporto di collaborazione a lungo termine come traduttore specializzato

 

I partecipanti

Eurotext academy è un programma appositamente sviluppato per studenti, neolaureati o persone che desiderano cambiare carriera, indipendentemente dal settore di competenza, dalla madrelingua parlata e dalla nazione di provenienza.

Per registrarti senza impegno, compila il modulo di registrazione.

Il nostro Vendor Management sarà a tua completa disposizione per qualsiasi domanda.

Combinazioni linguistiche

Siamo costantemente alla ricerca di nuovi traduttori motivati.

Per partecipare al programma Eurotext academy è importante avere un’ottima padronanza del tedesco o dell’inglese (C1) e disporre di un sistema operativo Microsoft Windows aggiornato.

Le opportunità di partecipazione al programma Eurotext academy riguardano principalmente traduzioni dal tedesco nelle seguenti lingue (madrelingua):

Inglese   Francese   Spagnolo   Italiano   Polacco
Olandese   Danese   Finlandese  
Norvegese   Svedese
Ceco

Tipologie di testo

I progetti offerti da Eurotext academy sono incarichi di traduzione veri e propri e riguardano un’ampia gamma di settori e di tipologie di testo. In questo modo i partecipanti hanno la possibilità di capire meglio quali siano i settori a loro più congeniali. Normalmente i progetti prevedono la traduzione di semplici descrizioni di prodotti o di testi per siti web. La partecipazione al programma permette inoltre di capire meglio quali siano i diversi aspetti della vita quotidiana lavorativa di un traduttore.

 

FAQs

Come faccio a candidarmi all’Eurotext academy?
Puoi inviarci tutti i dati necessari compilando il modulo di registrazione. È importante che tutte le informazioni fornite siano dettagliate e complete, in modo da permetterci di valutare se un’eventuale collaborazione possa essere proficua per entrambe le parti.

Make your Passion your ProfessionCome prosegue poi?
Se la documentazione inviataci ci sembra interessante, ti inviteremo a svolgere una breve prova di traduzione, per consentirci di valutare meglio il tuo livello di competenza. La valutazione della prova di traduzione sarà affidata a un traduttore esperto e qualificato che, oltre al feedback generale, ti darà anche alcuni consigli pratici per migliorare.

Come si svolgerà il mio primo progetto con Eurotext academy?
Dopo aver completato tutte le formalità, inizierai a riceve incarichi di traduzione e sarai supportato durante il lavoro da traduttori, project manager, language engineer e revisori. I termini di consegna possono essere concordati sempre di volta in volta e, naturalmente, potrai anche rifiutare un determinato incarico, senza alcuna conseguenza per l’avanzamento del programma. Sappiamo bene che lo studio ha la precedenza assoluta. Ti forniamo noi gratuitamente tutte le licenze per i software. Ricordiamo inoltre che, alla fine del programma, tutti i partecipanti riceveranno un certificato di praticantato che potrà essere allegato al proprio curriculum.

Quali vantaggi offre l’Eurotext academy?
Prima di tutto puoi fare esperienza nel settore e conoscere tutti gli aspetti legati alla traduzione professionale. Naturalmente, il tuo lavoro sarà retribuito adeguatamente. Grazie al regime speciale per le piccole imprese, l’aspetto della retribuzione è particolarmente semplice. Per ulteriori informazioni in materia ti consigliamo di consultare “Informazioni specifiche nazionali sull’IVA”.

Perché non mi è ancora stata assegnata alcuna traduzione di prova/alcun progetto di traduzione?
Il fatto che non ti abbiamo contattato subito non significa che non ci interessi il tuo profilo. Significa invece che, finora, non avevamo nulla da offrire per la tua combinazione linguistica. Infatti, l’inizio del programma dipende dalle richieste dei nostri clienti e dal numero di candidati interessati. Ci metteremo immediatamente in contatto con te non appena saremo in grado di offrirti un progetto per la tua combinazione linguistica.

La partecipazione al programma Eurotext academy può essere convertita in crediti formativi per il mio corso di studio?
Noi siamo ben felici di supportare gli studenti nella raccolta dei crediti formativi necessari per i loro studi. Naturalmente, la decisione se riconoscere i meno questi crediti formativi spetta alle rispettive università. Invitiamo quindi gli studenti a rivolgersi direttamente al proprio ateneo.