{"id":14,"date":"2014-11-17T10:24:21","date_gmt":"2014-11-17T08:24:21","guid":{"rendered":"http:\/\/www.traummaschinen.de\/?page_id=14"},"modified":"2021-09-29T07:26:00","modified_gmt":"2021-09-29T05:26:00","slug":"fachuebersetzer","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/eurotext.jobs\/fachuebersetzer\/","title":{"rendered":"Fach\u00fcbersetzer"},"content":{"rendered":"

Fach\u00fcbersetzung<\/strong><\/h1>

<\/p><\/div> <\/div> <\/div>\n

\n

Als \u00dcbersetzer in kollegialem Umfeld arbeiten<\/h2>\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
Du bist ein echtes Sprachtalent und kannst alle Arten von Texten so ansprechend in andere Sprachen \u00fcbertragen, dass man sie nicht als \u00dcbersetzung erkennt. Dabei m\u00f6chtest Du ganz bequem von zuhause arbeiten und Deine Arbeitszeit flexibel einteilen. Dann bist Du bei uns genau richtig!<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n
\n
<\/div>\n<\/div>\n<\/div>
<\/div><\/div>
<\/div>\n
\n
\n <\/i>\n
\n

Unsere \u00dcbersetzerteams<\/h2>\n

\u00dcber 4.000 muttersprachliche Fach\u00fcbersetzer arbeiten f\u00fcr uns sowohl an Webseiten und Onlineshops aber auch an klassischen Printprodukten, Katalogen und Werbemitteln. Unsere Kunden stammen dabei aus allen Bereichen von Industrie, IT und E-Commerce<\/strong> \u2013 von ganz klein bis ganz gro\u00df. Sprachlich kennen wir (fast) keine Grenzen: Die meisten \u00dcbersetzungen gehen vom Deutschen oder Englischen in andere europ\u00e4ische Sprachen und umgekehrt. Insgesamt \u00fcbersetzen wir\u00a0international <\/b>in und aus \u00fcber 50 Sprachen.<\/p>\n<\/div>\n <\/div>

\n <\/i>\n
\n

Professionelle \u00dcbersetzungen mit memoQ<\/h2>\n

Wir sind \u00fcberzeugte memoQ-Nutzer. Einen routinierten Umgang mit der eigenen Lizenz oder erste Erfahrungen mit einer Leihlizenz favorisieren wir bei einer festen Zusammenarbeit. Nat\u00fcrlich helfen wir Interessenten auch gerne bei der Einarbeitung in die neue Software. Weitere Informationen gibt es auf memoq.com<\/a>.<\/p>\n<\/div>\n <\/div>

\n <\/i>\n
\n

Und Du<\/h2>\n

Deine Fachbereiche sind deine Passion, die Du sowohl in deiner Muttersprache als auch in den erlernten Fremdsprachen mit anderen teilen m\u00f6chtest. Bei der Gestaltung von \u00dcbersetzungen legst Du gro\u00dfen Wert auf einen guten Textfluss und verstehst die Zielgruppe durch ansprechende Formulierungen an den Text zu fesseln. Stets darauf bedacht die eigenen Qualit\u00e4tsstandards zu erf\u00fcllen, z\u00e4hlt das Eigenlektorat zu den Standardleistungen Deiner \u00dcbersetzungen. Das Erlernen neuer Softwaretechniken f\u00e4llt Dir leicht und erm\u00f6glicht es Dir, publikationsreife Texte an den Kunden zu \u00fcbermitteln.<\/p>\n<\/div>\n <\/div><\/div>\n <\/div>\n

<\/div>
Jetzt bewerben!<\/a><\/div><\/div><\/div>\n
\n

 <\/p>\n\"\"\n

 <\/p>\n

Zertifizierte Qualit\u00e4t<\/h2>\n<\/div>
<\/div>
\nUm unseren Kunden zuverl\u00e4ssig hohe Qualit\u00e4t garantieren zu k\u00f6nnen, sind wir\u00a0DIN EN ISO 9001:2015<\/b>\u00a0zertifiziert und arbeiten streng nach\u00a0DIN EN ISO 17100<\/b>.<\/p>\n

Das bedeutet, unsere \u00dcbersetzer m\u00fcssen f\u00fcr eine Zusammenarbeit eine dieser Anforderungen erf\u00fcllen:<\/p>\n